home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Bible Heaven
/
Bible Heaven.iso
/
robertsn
/
rwp-ro
/
ro3.rwp
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1993-03-13
|
21KB
|
364 lines
3:1 {What advantage then hath the Jew?} (\ti oun to perisson tou
Ioudaiou?\). Literally, "What then is the overplus of the Jew?"
What does the Jew have over and above the Gentile? It is a
pertinent question after the stinging indictment of the Jew in
chapter 2. {The profit} (\hê ôphelia\). The help. Old word, only
here in N.T. See #Mr 8:36| for \ôphelei\, the verb to profit.
3:2 {Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to
\to perisson\. So it means the overplus of the Jew is much from
every angle. {First of all} (\prôton men\). As in #1:8; 1Co
11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one
privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted
with} (\episteuthêsan\). First aorist passive indicative of
\pisteuô\, to intrust, with accusative of the thing and dative of
the person in the active. In the passive as here the accusative
of the thing is retained as in #1Th 2:4|. {The oracles of God}
(\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the
object of \episteuthêsan\. \Logion\ is probably a diminutive of
\logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (#Ac
18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is
common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on
it was used of any sacred writing including narrative. It occurs
four times in the N.T. (#Ac 7:38|, which see; #Ro 3:2; Heb 5:12;
1Pe 4:11|). It is possible that here and in #Ac 7:38| the idea
may include all the Old Testament, though the commands and
promises of God may be all.
3:3 {For what if?} (\ti gar ei?\). But Westcott and Hort print
it, \Ti gar? ei\. See #Php 1:18| for this exclamatory use of \ti
gar\ (for how? How stands the case?). {Some were without faith}
(\êpistêsan\). First aorist active indicative of \apisteô\, old
verb, to disbelieve. This is the common N.T. meaning (#Lu
24:11,41; Ac 28:24; Ro 4:20|). Some of them "disbelieved," these
"depositaries and guardians of revelation" (Denney). But the word
also means to be unfaithful to one's trust and Lightfoot argues
for that idea here and in #2Ti 2:13|. The Revised Version renders
it "faithless" there. Either makes sense here and both ideas are
true of some of the Jews, especially concerning the Messianic
promises and Jesus. {The faithfulness of God} (\tên pistin tou
theou\). Undoubtedly \pistis\ has this sense here and not
"faith." God has been faithful (#2Ti 2:13|) whether the Jews
(some of them) were simply disbelievers or untrue to their trust.
Paul can use the words in two senses in verse #3|, but there is
no real objection to taking \êpistêsan, apistian, pistin\, all to
refer to faithfulness rather than just faith.
3:4 {Let God be found true} (\ginesthô ho theos alêthês\). "Let
God continue to be true" (present middle imperative). {But every
man a liar} (\pâs de anthrôpos pseustês\). The contrast in \de\
really means, "though every man be found a liar." Cf. #Ps
116:12|. {As it is written} (\kathôs gegraptai\). #Ps 51:6|.
{That thou mightest be justified} (\hopôs an dikaiôthêis\).
\Hopôs\ rather than the common \hina\ for purpose and \an\ with
the first aorist passive subjunctive of \dikaioô\. Used of God
this verb here has to mean "declared righteous," not "made
righteous." {Mightest prevail} (\nikêseis\). Future active
indicative with \hopôs\ of \nikaô\, to win a victory, though B L
have \nikêsêis\ (first aorist active subjunctive, the usual
construction). {When thou comest into judgement} (\en tôi
krinesthai se\). "In the being judged as to thee" (present
passive infinitive or, if taken as middle, "in the entering upon
trial as to thee"). Common construction in the LXX from the
Hebrew infinitive construct.
3:5 {What shall we say?} (\ti eroumen?\). Rhetorical question,
common with Paul as he surveys the argument. {Commendeth}
(\sunistêsin\). This common verb \sunistêmi\, to send together,
occurs in the N.T. in two senses, either to introduce, to commend
(#2Co 3:1; 4:2|) or to prove, to establish (#2Co 7:11; Ga 2:18;
Ro 5:8|). Either makes good sense here. {Who visiteth the wrath}
(\ho epipherôn tên orgên\). "Who brings on the wrath," "the
inflicter of the anger" (Vaughan). {I speak as a man} (\kata
anthrôpon\). See #Ga 3:15| for same phrase. As if to say, "pardon
me for this line of argument." Tholuck says that the rabbis often
used \kata anthrôpon\ and \ti eroumen\. Paul had not forgotten
his rabbinical training.
3:6 {For then how} (\epei pôs\). There is a suppressed condition
between \epei\ and \pôs\, an idiom occurring several times in the
N.T. (#1Co 15:29; Ro 11:6,22|). "Since, if that were true, how."
3:7 {Through my lie} (\en tôi emôi pseusmati\). ] Old word from
\pseudomai\, to lie, only here in N.T. Paul returns to the
imaginary objection in verse #5|. The MSS. differ sharply here
between \ei de\ (but if) and \ei gar\ (for if). Paul "uses the
first person from motives of delicacy" (Sanday and Headlam) in
this supposable case for argument's sake as in #1Co 4:6|. So here
he "transfers by a fiction" (Field) to himself the objection.
3:8 {And why not} (\kai mê\). We have a tangled sentence which
can be cleared up in two ways. One is (Lightfoot) to supply
\genêtai\ after \mê\ and repeat \ti\ (\kai ti mê genêtai\,
deliberative subjunctive in a question): And why should it not
happen? The other way (Sanday and Headlam) is to take \mê\ with
\poiêsômen\ and make a long parenthesis of all in between. Even
so it is confusing because \hoti\ also (recitative \hoti\) comes
just before \poiêsômen\. The parenthesis is necessary anyhow, for
there are two lines of thought, one the excuse brought forward by
the unbeliever, the other the accusation that Paul affirms that
very excuse that we may do evil that good may come. Note the
double indirect assertion (the accusative and the infinitive
\hêmâs legein\ after \phasin\ and then the direct quotation with
recitative \hoti\ after \legein\, a direct quotation dependent on
the infinitive in indirect quotation. {Let us do evil that good
may come} (\poiêsômen ta kaka hina elthêi ta agatha\). The
volitive aorist subjunctive (\poiêsômen\) and the clause of
purpose (\hina\ and the aorist subjunctive \elthêi\). It sounds
almost uncanny to find this maxim of the Jesuits attributed to
Paul in the first century by Jews. It was undoubtedly the
accusation of Antinomianism because Paul preached justification
by faith and not by works.
3:9 {What then?} (\ti oun?\). Paul's frequent query, to be taken
with verses #1,2|. {Are we in worse case than they?}
(\proechometha?\). The American Revisers render it: "Are we in
better case than they?" There is still no fresh light on this
difficult and common word though it occurs alone in the N.T. In
the active it means to have before, to excel. But here it is
either middle or passive. Thayer takes it to be middle and to
mean to excel to one's advantage and argues that the context
demands this. But no example of the middle in this sense has been
found. If it is taken as passive, Lightfoot takes it to mean,
"Are we excelled" and finds that sense in Plutarch. Vaughan takes
it as passive but meaning, "Are we preferred?" This suits the
context, but no other example has been found. So the point
remains unsettled. The papyri throw no light on it. {No, in no
wise} (\ou pantôs\). "Not at all." See #1Co 5:10|. {We before
laid to the charge} (\proêitiasametha\). First aorist middle
indicative of \proaitiaomai\, to make a prior accusation, a word
not yet found anywhere else. Paul refers to #1:18-32| for the
Greeks and #2:1-29| for the Jews. The infinitive \einai\ with the
accusative \pantas\ is in indirect discourse. {Under sin} (\hupo
hamartian\). See #Ga 3:22; Ro 7:14|.
3:10 {As it is written} (\kathôs gegraptai hoti\). Usual formula
of quotation as in verse #4| with recitative \hoti\ added as in
verse #8|. Paul here uses a catena or chain of quotations to
prove his point in verse #9| that Jews are in no better fix than
the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown
that the Jews and early Christians had _Testimonia_ (quotations
from the Old Testament) strung together for certain purposes as
proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put
these passages together himself. Verses #10-12| come from #Ps
14:1-3|; first half of #13| as far as \edoliousan\ from #Ps 4:9|,
the second half from #Ps 140:3|; verse #14| from #Ps 10:7|;
#15-17| from an abridgment of #Isa 59:7f.|; verse #18| from #Ps
35:1|. Paul has given compounded quotations elsewhere (#2Co 6:16;
Ro 9:25f.,27f; 11:26f.,34f.; 12:19f.|). Curiously enough this
compounded quotation was imported bodily into the text (LXX) of
#Ps 14| after verse 4 in Aleph B, etc. {There is none righteous,
no, not one} (\ouk estin dikaios oude heis\). "There is not a
righteous man, not even one." This sentence is like a motto for
all the rest, a summary for what follows.
3:11 {That understandeth} (\suniôn\). Present active participle
of \suniô\, late omega form of \-mi\ verb \suniêmi\, to send
together, to grasp, to comprehend. Some MSS. have the article
\ho\ before it as before \ekzêtôn\ (seeking out).
3:12 {They are together become unprofitable} (\hama
êchreôthêsan\). First aorist passive indicative of \achreoô\.
Late word in Polybius and Cilician inscription of first century
A.D. Some MSS. read \êchreiôthêsan\ from \achreios\, useless (\a\
privative and \chreios\, useful) as in #Lu 17:10; Mt 25:30|, but
Westcott and Hort print as above from the rarer spelling
\achreos\. Only here in N.T. The Hebrew word means to go bad,
become sour like milk (Lightfoot). {No, not so much as one} (\ouk
estin heôs henos\). "There is not up to one."
3:13 {Throat} (\larugx\). Old word, larynx. {Open sepulchre}
(\taphos aneôigmenos\). Perfect passive participle of \anoigô\,
"an opened grave." Their mouth (words) like the odour of a newly
opened grave. "Some portions of Greek and Roman literature stink
like a newly opened grave" (Shedd). {They have used deceit}
(\edoliousan\). Imperfect (not perfect or aorist as the English
implies) active of \dolioô\, only in LXX and here in the N.T.
from the common adjective \dolios\, deceitful (#2Co 11:13|). The
regular form would be \edolioun\. The \-osan\ ending for third
plural in imperfect and aorist was once thought to be purely
Alexandrian because so common in the LXX, but it is common in the
Boeotian and Aeolic dialects and occurs in \eichosan\ in the N.T.
(#Joh 15:22,24|). "They smoothed their tongues" in the Hebrew.
{Poison} (\ios\). Old word both for rust (#Jas 5:3|) and poison
(#Jas 3:8|). {Of asps} (\aspidôn\). Common word for round bowl,
shield, then the Egyptian cobra (a deadly serpent). Often in LXX.
Only here in the N.T. The poison of the asp lies in a bag under
the lips (\cheilê\), often in LXX, only here in N.T. Genitive
case after \gemei\ (is full).
3:15 {To shed} (\ekcheai\). First aorist active infinitive of
\ekcheô\, to pour out, old verb with aorist active \exechea\.
3:16 {Destruction} (\suntrimma\). Rare word from \suntribô\, to
rub together, to crush. In #Le 21:19| for fracture and so in
papyri. Only here in N.T. {Misery} (\talaipôria\). Common word
from \talaipôros\ (#Ro 7:24|), only here in the N.T.
3:17 {The way of peace} (\hodon eirênês\). Wherever they go they
leave a trail of woe and destruction (Denney).
3:18 {Before} (\apenanti\). Late double compound (\apo, en,
anti\) adverbial preposition in LXX and Polybius, papyri and
inscriptions. With genitive as here.
3:19 {That every mouth may be stopped} (\hina pân stoma
phragêi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist passive
subjunctive of \phrassô\, old verb to fence in, to block up. See
#2Co 11:10|. Stopping mouths is a difficult business. See #Tit
1:11| where Paul uses \epistomizein\ (to stop up the mouth) for
the same idea. Paul seems here to be speaking directly to Jews
(\tois en tôi nomôi\), the hardest to convince. With the previous
proof on that point he covers the whole ground for he made the
case against the Gentiles in #1:18-32|. {May be brought under the
judgement of God} (\hupodikos genêtai tôi theôi\). "That all the
world (Jew as well as Gentile) may become (\genêtai\) answerable
(\hupodikos\, old forensic word, here only in N.T.) to God
(dative case \tôi theôi\)." Every one is "liable to God," in
God's court.
3:20 {Because} (\dioti\, again, \dia, hoti\). {By the works of
the law} (\ex ergôn nomou\). "Out of works of law." Mosaic law
and any law as the source of being set right with God. Paul
quotes #Ps 43:2| as he did in #Ga 2:16| to prove his point. {The
knowledge of sin} (\epignôsis hamartias\). The effect of law
universally is rebellion to it (#1Co 15:56|). Paul has shown this
carefully in #Ga 3:19-22|. Cf. #Heb 10:3|. He has now proven the
guilt of both Gentile and Jew.
3:21 {But now apart from the law} (\nuni de chôris nomou\). He
now (\nuni\ emphatic logical transition) proceeds carefully in
verses #21-31| the {nature} of the God-kind of righteousness
which stands manifested (\dikaiosunê theou pephanerôtai\, perfect
passive indicative of \phaneroô\, to make manifest), the
{necessity} of which he has shown in #1:18-3:20|. This God kind
of righteousness is "apart from law" of any kind and all of grace
(\chariti\) as he will show in verse #24|. But it is not a new
discovery on the part of Paul, but "witnessed by the law and the
prophets" (\marturoumenê\, present passive participle, \hupo tou
nomou kai tôn prophêtôn\), made plain continuously by God
himself.
3:22 {Even} (\de\). Not adversative here. It defines here.
{Through faith in Jesus Christ} (\dia pisteôs [Iêsou] Christou\).
Intermediate agency (\dia\) is faith and objective genitive, "in
Jesus Christ," not subjective "of Jesus Christ," in spite of
Haussleiter's contention for that idea. The objective nature of
faith in Christ is shown in #Ga 2:16| by the addition \eis
Christon Iêsoun episteusamen\ (we believed in Christ), by \tês
eis Christon pisteôs humôn\ (of your faith in Christ) in #Col
2:5|, by \en pistei têi en Christôi Iêsou\ (in faith that in
Christ Jesus) in #1Ti 3:13|, as well as here by the added words
"unto all them that believe" (\eis pantas tous pisteuontas\) in
Jesus, Paul means. {Distinction} (\diastolê\). See on »1Co 14:7|
for the difference of sounds in musical instruments. Also in #Ro
10:12|. The Jew was first in privilege as in penalty (#2:9f.|),
but justification or setting right with God is offered to both on
the same terms.
3:23 {Sinned} (\hêrmarton\). Constative second aorist active
indicative of \hamartanô\ as in #5:12|. This tense gathers up the
whole race into one statement (a timeless aorist). {And fall
short} (\kai husterountai\). Present middle indicative of
\hustereô\, to be \husteros\ (comparative) too late, continued
action, still fall short. It is followed by the ablative case as
here, the case of separation.
3:24 {Being justified} (\dikaioumenoi\). Present passive
participle of \dikaioô\, to set right, repeated action in each
case, each being set right. {Freely} (\dôrean\). As in #Ga 2:21|.
{By his grace} (\têi autou chariti\). Instrumental case of this
wonderful word \charis\ which so richly expresses Paul's idea of
salvation as God's free gift. {Through the redemption} (\dia tês
apolutrôseôs\). A releasing by ransom (\apo, lutrôsis\ from
\lutroô\ and that from \lutron\, ransom). God did not set men
right out of hand with nothing done about men's sins. We have the
words of Jesus that he came to give his life a ransom (\lutron\)
for many (#Mr 10:45; Mt 20:28|). \Lutron\ is common in the papyri
as the purchase-money in freeing slaves (Deissmann, _Light from
the Ancient East_, pp. 327f.). {That is in Christ Jesus} (\têi en
Christôi Iêsou\). There can be no mistake about this redemption.
It is like #Joh 3:16|.
3:25 {Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative.
See on »1:13| for this word. Also in #Eph 1:9|, but nowhere else
in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly
before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastêrion\).
The only other N.T. example of this word is in #Heb 9:5| where we
have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to
hilastêrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive
or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here.
Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples
from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning
"a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes
about #Ro 3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the
Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the
means of propitiation (#1Jo 2:2|). \Hilastêrion\ is an adjective
(\hilastêrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (#Heb
2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (#1Jo
2:2; 4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in
#Ro 3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia pisteôs en tôi
autou haimati\). So probably, connecting \en toi haimati\ (in his
blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis
endeixin tês dikaiosunês autou\). See #2Co 8:24|. "For showing of
his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not
let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and
provided it. {Because of the passing over} (\dia tên paresin\).
Late word from \pariêmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal.,
Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for
remission of punishment, especially for debt, as distinct from
\aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonotôn\). Second
perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins
before the coming of Christ (#Ac 14:16; 17:30; Heb 9:15|).
{Forbearance} (\anochêi\). Holding back of God as in #2:4|. In
this sense Christ tasted death for every man (#Heb 2:9|).
3:26 {For the shewing} (\pros tên endeixin\). Repeats point of
\eis endeixin\ of #25| with \pros\ instead of \eis\. {At this
present season} (\en tôi nun kairôi\). "In the now crisis," in
contrast with "done aforetime." {That he might himself be} (\eis
to einai auton\). Purpose with \eis\ to and the infinitive
\einai\ and the accusative of general reference. {Just and the
justifier of} (\dikaion kai dikaiounta\). "This is the key phrase
which establishes the connexion between the \dikaiosunê theou\
and the \dikaiosunê ek pisteôs\" (Sanday and Headlam). Nowhere
has Paul put the problem of God more acutely or profoundly. To
pronounce the unrighteous righteous is unjust by itself (#Ro
4:5|). God's mercy would not allow him to leave man to his fate.
God's justice demanded some punishment for sin. The only possible
way to save some was the propitiatory offering of Christ and the
call for faith on man's part.
3:27 {It is excluded} (\exekleisthê\). First aorist (effective)
passive indicative. "It is completely shut out." Glorying is on
man's part. {Nay; but by a law of faith} (\ouchi, alla dia nomou
pisteôs\). Strong negative, and note "law of faith," by the
principle of faith in harmony with God's love and grace.
3:28 {We reckon therefore} (\logizometha oun\). Present middle
indicative. Westcott and Hort read \gar\ instead of \oun\. "My
fixed opinion" is. The accusative and infinitive construction
occurs after \logizometha\ here. On this verb \logizomai\, see
#2:3; 4:3f.; 8:18; 14:14|. Paul restates verses #21f|.
3:29 {Of Gentiles also} (\kai ethnôn\). Jews overlooked it then
and some Christians do now.
3:30 {If so be that God is one} (\eiper heis ho theos\). Correct
text rather than \epeiper\. It means "if on the whole." "By a
species of rhetorical politeness it is used of that about which
there is no doubt" (Thayer. Cf. #1Co 8:5; 15:15; Ro 8:9|. {By
faith} (\ek pisteôs\). "Out of faith," springing out of. {Through
faith} (\dia tês pisteôs\). "By means of the faith" (just
mentioned). \Ek\ denotes source, \dia\ intermediate agency or
attendant circumstance.
3:31 {Nay, we establish the law} (\alla nomon histanomen\).
Present indicative active of late verb \histanô\ from \histêmi\.
This Paul hinted at in verse #21|. How he will show in chapter 4
how Abraham himself is an example of faith and in his life
illustrates the very point just made. Besides, apart from Christ
and the help of the Holy Spirit no one can keep God's law. The
Mosaic law is only workable by faith in Christ.